ABC振興会 バカ・ニュース From アッメ〜リカ 

ABC(アメリカン・バカコメディ)振興会++バカ情報フロム・アメリカ++

2003年12月31日

こんなポーズもしてはイケマセン

この前書いた「米Yahoo!によせられた質問ベスト10」の5位で「中指を立てるポーズを他人にしてはいけないのはなぜ?」に関して触れましたが、このポーズのことを「Bird」(鳥)と呼ぶことがあります。なので、人に向かって中指を立てることを「Shoot a Bird」(鳥を撃つ)といったりするんですが。アメリカには他にも他人様の前でやらんほうがいいポーズがあります。それが、写真のポーズです。

小さいのでわかりにくいかもしれないですが、ピースサインのようにした人差し指と中指の間の付け根を舐める・・・というものです。これは、2本の指が女性の足を表しているので、その間を舐めるという事はつまり、女性の股間を・・・っつう話です。映画「クリスティーナの好きなコト」でキャメロン・ディアスとクリスティーナ・アップルゲイトが車の中でもぞもぞしていると、通りかかった奴が勘違い、そこでアップルゲイトがこのポーズをしてからかう、といったシーンもありますが、アレはそーゆー意味です。

ガイジンさんの前でやむなく人差し指と中指の間の付け根を舐めなければならない状況になったら、人差し指と中指は鼻の穴に突っ込むとか、2本の指が「女性の足」を連想させない対処が必要でしょう。十分気をつけてください。

ちなみにこのお下品なポーズをしているのは「ターミネーター2」でブレイクしたかの美少年(だった)エドワード・ファーロングの今年の写真。ダメ人間丸出しです。

ポーズの話とエドワード・ファーロングで思い出した「デトロイト・ロックシティ」つながりで、ついでにもうひとつ。ロックコンサートで観客がよくするポーズのひとつに、「人差し指と小指を立てて拳を突き上げ(て、ヘッドバンキング)」というものがありますが、これは「私は悪魔に仕えるものです」という意味があるとされています。ま、本当の悪魔ではなくてそういったイメージのバンドに心酔している、と言い換えたほうがいいかもしれませんが、ポーズの意味とはウラハラに、その由来はちょっと脱力。

その始まりは、もちろん地獄・悪魔といえばこのバンド・・・なKISS。そのメンバーであり、カリスマ的存在のジーン・シモンズが70年代に行われたコンサートの最中に怒涛のような観客の声援にこたえようと、ある時、手を突き上げたが、もちろん手には演奏用のピックがあるため、中指と薬指、親指でピックを持つままになっていた。つまり、小指と人差し指だけが開いた格好になり、これを”KISS信者”な観客が「ジーン様の人差し指と小指が悪魔の角を表しているのら!かっけー」ということでいっせいに真似をしたのが始まりといわれている。が、後日談としてジーンは「いや、、、ピック持ってたからああなっただけ。別に意味は無いんだけど」と語っている。テキサス・ロングホーンとの関連とかはよく知らんので突っ込まないように。つうか、知ったこっちゃないし。

|

2003年09月20日

プリンス・アルバートたん

lotr_pias.jpgなんだかんだいって、アメリカではハロウィンのデコレーション商品なんかが店頭をにぎわせる季節になって来ましたね。と、私が思い出すのは1年前のハロウィンの話。(2002/11/05 (火) 「D姐ファイル」から再掲)

+++++++++(2002/11/05)
ハロウィーンの夜、パーティ行ってきたんですけどね。
ハロウィーンなんで、もちろん仮装大会なわけで、みんなモンスターのかっこやらお手軽な人は大統領お面とかね。それぞれですよ。私は、腰ぐらいまである自慢の長髪(というか、アメリカ人に切られたくないだけ)を最近真っ黒に染めたばかりなので、「リアル貞子」(アメリカではサマラ)で参加しましたよ。(仮装じゃないっちゅうの。)

そこで、ひとりイケメン君を発見しまして。でも、たいした仮装してないんですよ。
革の上下を着て、耳に10個ぐらいピアスして、髪逆立てて。ただのハードコア・パンク野郎。
だけどかわいい顔してるし、ダンナの友達の友達だったので、とりあえず自己紹介。

私「初めまして。私、貞子。」
イケメン「あはは、”リング”だね。見たよ。面白かった」
私「ところで、あなたお名前は?」
そばに居たイケメンの友達「コイツは、アルバート。プリンス・アルバートだよ。」
私「初めまして。プリンス・アルバートさん。今度ともどうぞよろしく!
一同、大爆笑。

なんで笑うのよ〜。また英語の発音が変だった?本当はプリンスじゃなくて、からかわれてる事ぐらいわかるけど。と、思ったけど気を取り直して「今日は、なんの仮装なの?」とすかさず質問してみた。すると、友達が「彼の仮装は見えないトコロにやってるんだよ」と耳元で教えてくれた。

‥‥prince albertって、殿方の大事なトコロのピアスなんですって。
私ったらイケメン君の大事なトコロに、ご丁寧な挨拶しちゃったのね。>今度ともどうぞよろしく
カナダにprince albertっていう地名があるみたいだけど、そこの住人さんはどう思ってるんだろ。

【注意】よいこの皆さんは、「prince albert」や「プリンス・アルバート」で画像検索しちゃだめですよ〜。痛い目にあいます。

+++++++++
と、「プリンスアルバート」の復習をしたところで、昨年のMTVムービーアワードから「ロード・オブ・ザ・リングス」のパロディ動画です。このパロディは前もABCでも話題になりましたが、何度みてもおもろいので。出演は、「ロード・オブ・ザ・リングス」出演者とジャック・ブラック、サラ・ミシェル・ゲラーです。指輪ではなく、「ピアス」にまつわる新しい物語・・・。

|

2003年04月07日

Turtle Head☆亀頭

turtle.jpg日本語で「亀の頭=亀頭」っていうと思いっきりいやらしげなイメージがしますが、英語で「亀の頭=Tutle Head」っていうと、下品には変わりないのですが”汚い”意味になります。

「My turtle head is poking out!! 」(俺の亀頭が出てきそうだ!)というと、凄いハァハァな感じですが、コレは"前"のことではなくて後ろのこと。つまり、出てきそうなのはお尻からで「今にも(う○こが)漏れそうだ!」という意味です。

万が一、「俺のタートルヘッドを‥」なんてアメリカ人ギャルに言ってしまうと、思いっきりス○○○で、とんでもないことになりそうなので注意してねん☆

(「オースティン・パワーズ:デラックス」ではファット・バスタードが”Where's your shitter. I've got a turtle poking out.”ってゆうてますね。)

| | TrackBack